Лингвистика

Перевод и переводоведение (английский язык + второй язык; восточный язык + английский язык)

ЕГЭ: Русский язык, Иностранный язык. На выбор: Обществознание, История, Литература.

В ходе реализации данной программы студенты тренируют и совершенствуют свои практические навыки владения двумя иностранными языками. Основной язык – английский, второй язык выбирается в зависимости от индивидуальных предпочтений: немецкий, французский, китайский. Помимо практики языка студентам предлагаются теоретические дисциплины о законах строения, развития и функционирования языка как средства общения.
На первом курсе студентов знакомят с их непосредственной специальностью – переводчик. В дальнейшем им предстоит овладеть не только практикой, но и теорией перевода, ведь без прочных теоретических основ не получится классного профессионала.
Программа включает переводческую практику на предприятии и написание выпускной квалификационной работы по проблемам теории и практики перевода.
Преимущества программы:
Профессия переводчика интересная, чаще всего связана с новыми знакомствами, общением, поездками и способствует развитию личности. Вы каждый день узнаете новую информацию и делаете ее доступной для других. Переводчик должен иметь широкий кругозор, поскольку тематика его работы может быть чрезвычайно разнообразной. Вы получите качественное фундаментальное образование с прочной учебной базой, которая позволит, в случае необходимости, быстро переориентироваться и освоить новую отрасль. Переводчик имеет относительно свободный график работы.
С вами будут работать опытные преподаватели, некоторые из которых - действующие переводчики и проходили стажировки за рубежом. 70 % нашего преподавательского коллектива – это профессионалы высшей категории с ученой степенью кандидата / доктора филологических наук.

Чему научишься:
  1. Говорить на любые темы на иностранных языках
  2. Осуществлять письменный перевод текстов различных жанров
  3. Владеть навыками устного перевода
  4. Организовывать переговоры и конференции с использованием двух и более рабочих языков; быстро переходить с одного рабочего языка на другой.
Какие уникальные навыки приобретешь:
  1. Навыки делового общения, деловой переписки
  2. Навыки межкультурной коммуникации
  3. Навыки машинного перевода и постредактирования
Кем можешь работать:
  1. Переводчик при предприятии, работающем с иностранцами
  2. Переводчик в туристическом агентстве
  3. Ассистент-преподаватель при Высшей школе в университете
  4. Экскурсовод
  5. PR-специалист

Найдём ответы на все вопросы

Кстати, подпишись на наши социальные сети