В ходе реализации данной программы студенты тренируют и совершенствуют свои практические навыки владения двумя иностранными языками. Помимо практики языка студентам предлагаются теоретические дисциплины о законах строения, развития и функционирования языка как средства общения.
На первом курсе студентов знакомят с их непосредственной специальностью – переводчик. В дальнейшем им предстоит овладеть не только практикой, но и теорией перевода, ведь без прочных теоретических основ не получится классного профессионала.
Чему научишься:- Говорить на любые темы на иностранных языках
- Осуществлять письменный перевод текстов различных жанров
- Владеть навыками устного перевода
- Организовывать переговоры и конференции с использованием двух и более рабочих языков; быстро переходить с одного рабочего языка на другой.
Какие уникальные навыки приобретешь:- Навыки делового общения, деловой переписки
- Навыки межкультурной коммуникации
- Навыки машинного перевода и постредактирования
Кем можешь работать:- Переводчик при предприятии, работающем с иностранцами
- Переводчик в туристическом агентстве
- Ассистент-преподаватель при Высшей школе в университете
- Экскурсовод
- PR-специалист